Tag Archives: Motobu Choki

Kaneshima Shinsuke’s Martial Curriculum Vitae

In September 1969, Kaneshima Shinsuke together with Nagamine Shoshin apperad in an Okinawa Times article about the “model demonstrations” to be held at Okinawa Times Hall on September 25th, and in preparation of demonstrations at Nippon Budokan on October 10. … Continue reading

Posted in Fundstücke, kobudo, Postwar Okinawa Karate, Prewar Okinawa Karate | Tagged , , , | Comments Off on Kaneshima Shinsuke’s Martial Curriculum Vitae

Urasoe no Kon (Oki.: Urashī nu Kun)

Urasoe no Kon is one of the higher kata in Okinawan Taira-lineage and learned for the 7th or 8th dan or so. It is rarely seen for several reasons, one being that it takes a long time until students get … Continue reading

Posted in Bojutsu Kata Series | Tagged , , | Comments Off on Urasoe no Kon (Oki.: Urashī nu Kun)

Nakamura Shigeru: “Karate is also to be unified”

“Karate is also to be unified”“Unification with wearing protective gear” Nakamura Shigeru, Chairman of the Okinawa Kenpō Karate-dō Renmei Born on January 20, 1893, he entered the Karate Club of the Shuri Prefectural Middle School in Shuri at the age … Continue reading

Posted in Postwar Okinawa Karate, Translations | Tagged , , , , , , , , , , , , | Comments Off on Nakamura Shigeru: “Karate is also to be unified”

Motobu Chōki: “My Art and Skill of Karate” (1932)

This translation was created in close cooperation with the author’s grandson, Motobu Naoki sensei. It also includes a congratulatory address by the author’s son, Motobu Chōsei sensei, the current head of the school. Moreover, this year marks the 150th anniversary of Motobu Chōki’s birth. In other words, three generations of the Motobu family were involved in this new translation, connecting the history and tradition of karate from the 19th to 21th century. Continue reading

Posted in Book Reviews, Publications, Translations, Unknown Ryukyu | Tagged , , , , , , , | Comments Off on Motobu Chōki: “My Art and Skill of Karate” (1932)

Die Stellung für den Zweikampf (Kumite kamae 組手構え)

Die Darstellung unten zeigt die Stellung für den Zweikampf (kumite kamae 組手構え), wie sie offenbar von Mabuni Kenwa damals (1938) vorgesehen war. Dabei stehen sich beide Opponenten in der gleichen Positur gegenüber, nämlich mit dem linken Bein vorne, dem linken … Continue reading

Posted in auf Deutsch, Terminology | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on Die Stellung für den Zweikampf (Kumite kamae 組手構え)

Karate and the Floating Foot (Ukiashi 浮き足)

Floating Foot is a literal translation of the Japanese word ukiashi 浮き足. It refers to an unsteady step, to standing on the tiptoes, to being ready to flee, and even – figuratively – to high volatility in a financial market. … Continue reading

Posted in Theories of Historical Karate in Comparative Perspective, Unknown Ryukyu | Tagged , , , , , , | Comments Off on Karate and the Floating Foot (Ukiashi 浮き足)

Original References on Tomari-te

In karate circles both in Japan and abroad the so-called Tomari-te has become a topic of great interest in the recent decade. As had been pointed out recently, today there are a lot of genealogies of schools claiming Tomari-te heritage. … Continue reading

Posted in Chatan Yara Kusanku, Genealogy Studies, Unknown Ryukyu | Tagged , , , , | Comments Off on Original References on Tomari-te

Yakusoku kumite – Date and Conditions of Creation

So far the history of the kumite created by the various schools has not been researched and documented well. Because it is possible to create all kinds of kumite at any given time, the lack of documentation is a problem. It is therefore important to record the kumite-history of various … Continue reading

Posted in Unknown Ryukyu | Tagged , , , , , , , , | Comments Off on Yakusoku kumite – Date and Conditions of Creation

Kasumi

Recently I read about Motobu Choki using the archaic term “kasumi-uchi” instead of the modern “haishu-uchi” for a specific technique in Naihanchi (see photo). It is said that Itosu changed this to “haito-uke” (ridge hand block). Both haishu-uchi as well as haito-uke refer to the body-part used … Continue reading

Posted in Terminology, Unknown Ryukyu | Tagged , , , , , , , , , , | Comments Off on Kasumi

On the distinction between Shuri-te and Tomari-te

Translator’s note: The Japanese language version of this article published on the Motobu-ryū website has sparked a lot of interest among the international karate and Ryūkyū bugei community. In addition, there was a request for a translation. For this reason I translated it here with … Continue reading

Posted in Kyan Chotoku, Unknown Ryukyu | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off on On the distinction between Shuri-te and Tomari-te