Search
Blogroll
-
recent posts
- Appropriation of Aphorisms etc.
- 10. Tag des 6. Monats 1479: Prozession mit dem Prinzen, dem späteren König Shō Shin
- Matayoshi’s Imperial Medal, or: The Art of Creative Reinterpretation in Postwar Kobudō-Historiography
- Lax Character, Lifestyle, Superpower: What is Tēgē テーゲー?
- Excommunication and School Name
Categories
Archives
- May 2023 (2)
- April 2023 (2)
- March 2023 (3)
- February 2023 (2)
- December 2022 (4)
- November 2022 (4)
- October 2022 (13)
- August 2022 (14)
- July 2022 (2)
- June 2022 (5)
- May 2022 (8)
- April 2022 (4)
- March 2022 (14)
- February 2022 (7)
- January 2022 (7)
- December 2021 (5)
- November 2021 (4)
- October 2021 (1)
- September 2021 (1)
- August 2021 (2)
- July 2021 (8)
- June 2021 (2)
- April 2021 (5)
- March 2021 (7)
- February 2021 (1)
- January 2021 (7)
- December 2020 (5)
- November 2020 (4)
- October 2020 (4)
- September 2020 (4)
- August 2020 (1)
- July 2020 (3)
- June 2020 (5)
- April 2020 (6)
- March 2020 (11)
- February 2020 (6)
- January 2020 (9)
- December 2019 (9)
- November 2019 (27)
- March 2019 (1)
- February 2019 (1)
- January 2019 (2)
- November 2018 (1)
- October 2018 (1)
- August 2018 (1)
- May 2018 (2)
- April 2018 (5)
- February 2018 (5)
- January 2018 (3)
- December 2017 (4)
- November 2017 (1)
- October 2017 (9)
- September 2017 (2)
- April 2017 (6)
- March 2017 (5)
- February 2017 (2)
- January 2017 (10)
- December 2016 (8)
- September 2016 (1)
- August 2016 (13)
- July 2016 (7)
- June 2016 (3)
- May 2016 (10)
- April 2016 (16)
- March 2016 (33)
- February 2016 (6)
- January 2016 (10)
- December 2015 (4)
- November 2015 (10)
- October 2015 (14)
- September 2015 (8)
- August 2015 (10)
- July 2015 (2)
- June 2015 (2)
- May 2015 (7)
- April 2015 (24)
- March 2015 (85)
- February 2015 (11)
- January 2015 (5)
- December 2014 (2)
- November 2014 (2)
- October 2014 (2)
- September 2014 (6)
- August 2014 (1)
- July 2014 (1)
- June 2014 (3)
- May 2014 (1)
- April 2014 (12)
- March 2014 (2)
- February 2014 (1)
- December 2013 (13)
- September 2013 (1)
- May 2013 (1)
- April 2013 (10)
- March 2013 (2)
- February 2013 (1)
- January 2013 (1)
- November 2012 (1)
- August 2012 (1)
- May 2012 (2)
- June 2011 (2)
- May 2011 (13)
- April 2011 (22)
- March 2011 (9)
Tags
- Andreas Quast
- battokai
- Bojutsu
- Book reviews
- Books
- Budo
- Bujutsu
- Chatan Yara
- Chibana Choshin
- cutting day
- Funakoshi Gichin
- hachiman-ryu
- Hamamoto
- Hamamoto Hisao
- Hanashiro Chomo
- Itosu Anko
- japan
- Karate
- KARATE 1.0
- Kinjo Hiroshi
- Kobudo
- Kusanku
- Kyan Chotoku
- Mabuni Kenwa
- Matsubayashi-ryu
- Matsumura Sokon
- Miyagi Chojun
- Motobu Choki
- Nagamine Shoshin
- Nagamine Takayoshi
- Naihanchi
- Nakazato Joen
- Okinawa
- Okinawa Karate
- Ryukyu
- Ryukyu Kobudo
- Saijutsu
- Shinbukan
- Shirotaru
- Shorin-ryu
- Taira Shinken
- Tegumi
- Wanshu
- Yabu Kentsu
- Yamane-ryu
Meta
Category Archives: Translations
10. Tag des 6. Monats 1479: Prozession mit dem Prinzen, dem späteren König Shō Shin
(Nach dem Bericht eines koreanischen Schiffbrüchigen in „Authentische Aufzeichnung der Schönheit der Yi-Dynastie“, übersetzt von Andreas Quast aus Iha Fuyu: Onarigami no Shima, S. 296) Ich und die anderen sahen die Königin Mutter, wie sie zum Umzug erschien. Sie benutzte … Continue reading
Posted in auf Deutsch, Translations, Unknown Ryukyu
Comments Off on 10. Tag des 6. Monats 1479: Prozession mit dem Prinzen, dem späteren König Shō Shin
Kuwae no Kon (continued)
Previously on this blog, I have written about a rare kata called Kuwae no Kon, otherwise also known as Torisashi Umē no Kon. Since my blog is widely read internationally, and since I have come to know many people from … Continue reading
Posted in Bojutsu Kata Series, Translations
Tagged Ebihara Isamu, Kina Masanobu, Kuwae no Kon, Torisashi Umē no Kon
Comments Off on Kuwae no Kon (continued)
Inheriting the essence
The following is from an article published in the Okinawa Times: “Inheriting the essence. Faithfully inheriting the ancestor’s kata. Nakazato Takeshi (60), 2nd generation Sōke of Shōrinji-ryū and Chairman of Zen Okinawa Shōrinji-ryū Karatedo Kyōkai. Inheriting the techniques of Chanmī’s … Continue reading
Posted in Kyan Chotoku, Postwar Okinawa Karate, Prewar Okinawa Karate, Translations
Comments Off on Inheriting the essence
Eku, Ieku, or Ueku?
The paddle is one of the weapons used in Okinawa Kobudō. It refers to a two-handed paddle used to propel a small boat. While used by fishermen since ancient times, it has also been used as a weapon on occasion. … Continue reading
Posted in kobudo, Terminology, Translations
Tagged Eku, ieku, paddle, ueku, イェーク, ウエーク, エーク
Comments Off on Eku, Ieku, or Ueku?
The History and Contents of Matayoshi Kobudo as of 1999
Grandfather Shinkō was born on May 18, 1888, in Kakinohana Town, Naha City as the third son of great-grandfather, Shinchin. Raised in Senbaru, Chatan Village, he learned kenpō (empty-handed martial arts) and bukijutsu (martial arts with weaponry) handed down as … Continue reading
Posted in Bojutsu Kata Series, kobudo, Matayoshi Karate Kobudo - Written sources translated, Matayoshi Kobudo, New Developments, Postwar Okinawa Karate, Prewar Okinawa Karate, Terminology, Translations
Tagged Bojutsu, Choun no Kon, Matayoshi Shinchin, Matayoshi Shinko, Matayoshi Shinpo, Matayoshi Shintoku, Sakugawa no Kon, Shushi no Kon, Tsuken no Kon
Comments Off on The History and Contents of Matayoshi Kobudo as of 1999
The History and Contents of Matayoshi Kobudo as of 1977
Chairman: Matayoshi Shinpō (hanshi) Registered domicile: 2-16-6 Kumoji, Naha City, Okinawa Prefecture Present address: 323 Yogi, Naha City, Okinawa Prefecture Date of birth: January 16, 1922 Occupation: commerce Martial Record 1930: Studied under Kyan Chōtoku (karate training) (8 years old) … Continue reading
Posted in kobudo, Matayoshi Karate Kobudo - Written sources translated, Matayoshi Kobudo, Postwar Okinawa Karate, Prewar Okinawa Karate, Translations
Tagged Matayoshi Kobudo, Matayoshi Shinko, Matayoshi Shinpo
Comments Off on The History and Contents of Matayoshi Kobudo as of 1977
Taira Shinken 1964 copied from Yun Heui-byeong 1948
Taira Shinken’s Ryūkyū Kobudō Taikan (1964) is considered the first monography on Okinawan weapon’s arts. In it, he included a chapter called “The History of Ryūkyū Kobudō” with descriptions of various masters from the past. However, more than fifteen years … Continue reading
Posted in Bojutsu Kata Series, Comparative Analyses, Fundstücke, kobudo, Postwar Okinawa Karate, Translations
Tagged Bojutsu, Kanbukan, Taira, Yun Heui-byeong
Comments Off on Taira Shinken 1964 copied from Yun Heui-byeong 1948
About Okinawa Traditional Kobudo | 沖縄伝統古武道について
About three years ago, Mamoru Nakamoto Sensei posted a number of short lectures on his Karate Kobudo Channel. The videos have since been taken down again, but I had prepared a synopsis for each and these are posted below. Note … Continue reading
Posted in kobudo, Terminology, Translations
Tagged Okinawa Traditional Kobudo, 沖縄伝統古武道
Comments Off on About Okinawa Traditional Kobudo | 沖縄伝統古武道について
Maintaining the Unaltered Technique
In today’s Okinawa Times is an article on Mr. Nakazato Takeshi, 2nd generation Sōke of Shōrinji-ryū and Chairman of Zen Okinawa Shōrinji-ryū Karatedo Kyōkai. I would like to shortly share some parts of it. As for the context, the founder … Continue reading
Posted in New Developments, Postwar Okinawa Karate, Theories of Historical Karate in Comparative Perspective, Translations
Comments Off on Maintaining the Unaltered Technique
Karate as an Intangible Cultural Property
Below is a translation of “Mukei bunkazai to shite no karate“, published in “Okinawa Karate Kobudō Jiten,” 2008. A quarter century after the first designation, Okinawa Prefecture works on having karate designated an intangible cultural heritage with the UNESCO. Yes, … Continue reading
Posted in Okinawa Peace Theory, Postwar Okinawa Karate, Translations
Tagged ICH, Okinawa, UNESCO
Comments Off on Karate as an Intangible Cultural Property