Search
Blogroll
-
recent posts
Categories
Archives
- September 2023 (4)
- August 2023 (24)
- July 2023 (5)
- June 2023 (16)
- May 2023 (2)
- April 2023 (2)
- March 2023 (3)
- February 2023 (2)
- December 2022 (4)
- November 2022 (4)
- October 2022 (13)
- August 2022 (14)
- July 2022 (2)
- June 2022 (5)
- May 2022 (8)
- April 2022 (4)
- March 2022 (14)
- February 2022 (7)
- January 2022 (10)
- December 2021 (5)
- November 2021 (4)
- October 2021 (1)
- September 2021 (1)
- August 2021 (2)
- July 2021 (8)
- June 2021 (2)
- April 2021 (5)
- March 2021 (7)
- February 2021 (1)
- January 2021 (7)
- December 2020 (5)
- November 2020 (4)
- October 2020 (4)
- September 2020 (4)
- August 2020 (1)
- July 2020 (3)
- June 2020 (5)
- April 2020 (6)
- March 2020 (11)
- February 2020 (6)
- January 2020 (9)
- December 2019 (9)
- November 2019 (27)
- March 2019 (1)
- February 2019 (1)
- January 2019 (2)
- November 2018 (1)
- October 2018 (1)
- August 2018 (1)
- May 2018 (2)
- April 2018 (5)
- February 2018 (5)
- January 2018 (3)
- December 2017 (4)
- November 2017 (1)
- October 2017 (9)
- September 2017 (2)
- April 2017 (6)
- March 2017 (5)
- February 2017 (2)
- January 2017 (10)
- December 2016 (8)
- September 2016 (1)
- August 2016 (13)
- July 2016 (7)
- June 2016 (3)
- May 2016 (10)
- April 2016 (16)
- March 2016 (33)
- February 2016 (6)
- January 2016 (10)
- December 2015 (4)
- November 2015 (10)
- October 2015 (14)
- September 2015 (8)
- August 2015 (10)
- July 2015 (2)
- June 2015 (2)
- May 2015 (7)
- April 2015 (24)
- March 2015 (85)
- February 2015 (11)
- January 2015 (5)
- December 2014 (2)
- November 2014 (2)
- October 2014 (2)
- September 2014 (6)
- August 2014 (1)
- July 2014 (1)
- June 2014 (3)
- May 2014 (1)
- April 2014 (12)
- March 2014 (2)
- February 2014 (1)
- December 2013 (13)
- September 2013 (1)
- May 2013 (1)
- April 2013 (10)
- March 2013 (2)
- February 2013 (1)
- January 2013 (1)
- November 2012 (1)
- August 2012 (1)
- May 2012 (2)
- June 2011 (2)
- May 2011 (13)
- April 2011 (22)
- March 2011 (9)
Tags
- Andreas Quast
- battokai
- Bojutsu
- Book reviews
- Books
- Budo
- Bujutsu
- Chatan Yara
- Chibana Choshin
- cutting day
- Funakoshi Gichin
- hachiman-ryu
- Hamamoto
- Hamamoto Hisao
- Hanashiro Chomo
- Itosu Anko
- japan
- Karate
- KARATE 1.0
- Kinjo Hiroshi
- Kobudo
- Kusanku
- Kyan Chotoku
- Mabuni Kenwa
- Matsubayashi-ryu
- Matsumura Sokon
- Miyagi Chojun
- Motobu Choki
- Nagamine Shoshin
- Nagamine Takayoshi
- Naihanchi
- Nakazato Joen
- Okinawa
- Okinawa Karate
- Ryukyu
- Ryukyu Kobudo
- Saijutsu
- Shinbukan
- Shorin-ryu
- Shushi no Kon
- Taira Shinken
- Tegumi
- Wanshu
- Yabu Kentsu
- Yamane-ryu
Meta
Category Archives: Appropriation
Kensei
Kensei refers to a kendō practitioner who was called “Saint of the Sword” (kensei 剣聖) during the Shōwa period (1926–1989). However, it is not an official title established by the Dai Nippon Butokukai or the All Japan Kendo Federation. It … Continue reading
Posted in Appropriation, Terminology, Wikipedia JP
Tagged kensei, Showa no Kensei, 剣聖, 拳聖
Comments Off on Kensei
The Mother of All Enbu Taikai
Expressions such aus budōsai, enbukai, enbu taikai etc. are regularly seen in Okinawa karate and kobudo today. They are derivates of an original terminology used in 1895 at what is now known as Kyōto Meet. Okinawans were dispatched to the … Continue reading
Posted in Appropriation, Okinawa Peace Theory, Prewar Okinawa Karate, Translations, Wikipedia JP
Comments Off on The Mother of All Enbu Taikai
Two wheels of a cart
Japan has a unique culture called budō, that is, martial arts with distinctive characteristics rooted in Japanese history, including methods, concepts, and terminology. Today I read about a phrase in WEB HIDEN and thought, “Oh, I have heard this … Continue reading
Posted in Appropriation, Terminology
Comments Off on Two wheels of a cart
Appropriation of Aphorisms etc.
Japanese calligraphy sometimes uses four-character idiomatic phrases (yojijukugo 四字熟語). These are compound phrases consisting of four kanji used for idiomatic expressions the meaning of which are usually not directly inferred from the individual characters used. A few examples appropriated into … Continue reading
Posted in Appropriation, Postwar Okinawa Karate, Terminology
Comments Off on Appropriation of Aphorisms etc.
Re-evaluation on “A Devil’s hand, a Buddha’s heart”
Once when asked for a brief definition of a good karate person, Nagamine Shōshin (1907-1997) quoted: Kisshu busshin 鬼手佛心: A demon’s hand, a saint’s heart. Note: Kisshu busshin is the Sino-Japanese reading of the Kanji. In native Japanese reading it … Continue reading
Posted in Appropriation
Tagged Buddha’s heart, Devil’s hand, Kisshu busshin, Kisshu fushin, Nagamine Shoshin
Comments Off on Re-evaluation on “A Devil’s hand, a Buddha’s heart”