Category Archives: Translations

The History and Contents of Matayoshi Kobudo as of 1999

Grandfather Shinkō was born on May 18, 1888, in Kakinohana Town, Naha City as the third son of great-grandfather, Shinchin. Raised in Senbaru, Chatan Village, he learned kenpō (empty-handed martial arts) and bukijutsu (martial arts with weaponry) handed down as … Continue reading

Posted in Bojutsu Kata Series, kobudo, Matayoshi Karate Kobudo - Written sources translated, Matayoshi Kobudo, New Developments, Postwar Okinawa Karate, Prewar Okinawa Karate, Terminology, Translations | Tagged , , , , , , , , | Comments Off on The History and Contents of Matayoshi Kobudo as of 1999

The History and Contents of Matayoshi Kobudo as of 1977

Chairman: Matayoshi Shinpō (hanshi) Registered domicile: 2-16-6 Kumoji, Naha City, Okinawa Prefecture Present address: 323 Yogi, Naha City, Okinawa Prefecture Date of birth: January 16, 1922 Occupation: commerce Martial Record 1930: Studied under Kyan Chōtoku (karate training) (8 years old) … Continue reading

Posted in kobudo, Matayoshi Karate Kobudo - Written sources translated, Matayoshi Kobudo, Postwar Okinawa Karate, Prewar Okinawa Karate, Translations | Tagged , , | Comments Off on The History and Contents of Matayoshi Kobudo as of 1977

Taira Shinken 1964 copied from Yun Heui-byeong 1948

Taira Shinken’s Ryūkyū Kobudō Taikan (1964) is considered the first monography on Okinawan weapon’s arts. In it, he included a chapter called “The History of Ryūkyū Kobudō” with descriptions of various masters from the past. However, more than fifteen years … Continue reading

Posted in Bojutsu Kata Series, Comparative Analyses, Fundstücke, kobudo, Postwar Okinawa Karate, Translations | Tagged , , , | Comments Off on Taira Shinken 1964 copied from Yun Heui-byeong 1948

About Okinawa Traditional Kobudo | 沖縄伝統古武道について

About three years ago, Mamoru Nakamoto Sensei posted a number of short lectures on his Karate Kobudo Channel. The videos have since been taken down again, but I had prepared a synopsis for each and these are posted below. Note … Continue reading

Posted in kobudo, Terminology, Translations | Tagged , | Comments Off on About Okinawa Traditional Kobudo | 沖縄伝統古武道について

Maintaining the Unaltered Technique

In today’s Okinawa Times is an article on Mr. Nakazato Takeshi, 2nd generation Sōke of Shōrinji-ryū and Chairman of Zen Okinawa Shōrinji-ryū Karatedo Kyōkai. I would like to shortly share some parts of it. As for the context, the founder … Continue reading

Posted in New Developments, Postwar Okinawa Karate, Theories of Historical Karate in Comparative Perspective, Translations | Comments Off on Maintaining the Unaltered Technique

Karate as an Intangible Cultural Property

Below is a translation of “Mukei bunkazai to shite no karate“, published in “Okinawa Karate Kobudō Jiten,” 2008. A quarter century after the first designation, Okinawa Prefecture works on having karate designated an intangible cultural heritage with the UNESCO. Yes, … Continue reading

Posted in Okinawa Peace Theory, Postwar Okinawa Karate, Translations | Tagged , , | Comments Off on Karate as an Intangible Cultural Property

Control the opponent without causing injury. Kyan Shinei (1912-97). Sai. Bringing attention to Okinawa’s platonic ideal of peace.

Sai, which are used as weapons in ancient martial arts (kobudō), has been studied by warriors (bujin) since the Ryukyu Kingdom era. Originally used by the Buddhist monks of the Shaolin Temple in China, it is said that the tip … Continue reading

Posted in Equipment, kobudo, Postwar Okinawa Karate, Translations | Tagged , , , | Comments Off on Control the opponent without causing injury. Kyan Shinei (1912-97). Sai. Bringing attention to Okinawa’s platonic ideal of peace.

Karate, Tōde, and “The Reconciliation of Nanzan and Hokuzan”

As mentioned previously, in 2021, a list of “100 Footprints of Modern Karate” were published in the Okinawa Times. Of course, “Modern Karate” here refers to the period since the establishment of Okinawa Prefecture in 1879. In this list, footprint … Continue reading

Posted in kobudo, New Developments, Prewar Okinawa Karate, Terminology, Theories of Historical Karate in Comparative Perspective, Translations, Unknown Ryukyu | Tagged , , , , , , , , , , , , | Comments Off on Karate, Tōde, and “The Reconciliation of Nanzan and Hokuzan”

The First Footprint of Modern Karate

In 2021, a list of “100 Footprints of Modern Karate” were published in the Okinawa Times. Footprint Number 1 refers to December 1, 1890, when Yabu Kentsū, Hanashiro Chōmo, Gabu Masae, Kudeken Kenyū and others volunteered to join the Imperial … Continue reading

Posted in Postwar Okinawa Karate, Translations, UNESCO Karate, Wikipedia JP | Tagged , | Comments Off on The First Footprint of Modern Karate

Kinjō Ufuchiku, whose name is left behind in Sai

This short article is a translation of: Nakamura A.: Sai de mei nokosu Kinjō Ufuchiku. Tikubushi no keifu, Dai Nanakai. Kindai karate-shi o tadoru. Bugi no denshō keiro ②. Okinawa Times, June 21, 2020. Last time, after confirming the modern … Continue reading

Posted in kobudo, Saijutsu, Terminology, Translations, Unknown Ryukyu | Tagged , , , , , , | Comments Off on Kinjō Ufuchiku, whose name is left behind in Sai